179,854Messages
9,130Senders
30Years
342mboxes

← back to listing · view thread

From:
Irene McC
To:
,
Date:
Tue, 28 Oct 1997 17:51:07 +0200
Subject:
Re: (idm) german 'blech'
Msg-Id:
<E0xQDli-0001W6-00@relay01.iafrica.com>
In-Reply-To:
<Pine.SGI.3.95.971025164110.11176A-100000@jhunix.hcf.jhu.edu>
Mbox:
idm.9710.gz
On 25 Oct 97, Alexander Reynolds wrote: (idm) german 'blech':
quoted 2 lines Something or somebody is certainly mixed up. The word "Blech" means> Something or somebody is certainly mixed up. The word "Blech" means > "brass", not "steel", which is "Stahl".
Sorry to take this public and to the List, but I have to defend my German heritage. I did not mean TIN the substance (which is "Zinn" in German) - I clearly stated 'the metal used for manufacturing tin cans'. I am sitting here with the Collins German / English/German dictionary open before me. Brass = *Messing*. The word Blech is only applied to anything in the "brass" orbit when specifically meaning a brass band or brass instruments. Blech is in fact listed as meaning "(sheet) metal" "Eine Dose aus Blech = a tin (Brit), a metal container" From my original posting
quoted 5 lines On Thu, 23 Oct 1997 11:41:19 +0200 "Irene McC" wrote:> On Thu, 23 Oct 1997 11:41:19 +0200 "Irene McC" wrote: > > >And any idea as to why they are titled "blech"? It's the German > >word meaning "tin" as in the metal used for manufacturing tin > cans.
I stand by what I said. Wiedersehen :-) I *