Previously:
quoted 3 lines I saw a third Ester Brinkmann album the other day, which I believe is> >I saw a third Ester Brinkmann album the other day, which I believe is
> >also brand new... so he's still really productive, even if not quite so
> >much so as before.quoted 2 lines the third Ester Brinkmann actually came out several months ago. I never> the third Ester Brinkmann actually came out several months ago. I never
> heard "Weisse Nacht" but I have heard "totes rennen"
Okay - I'll chime in too. I have Weisse Naechte (thanks, you know
who you are!) but never fully comprehended where it was coming from.
I'm sure that the spoken word texts are meaningful for Brinkmann
himself, although out of his personal context, it becomes vaguely
voyeuristic the first time round, but then loses its hold (on me, at
least). It is a rather esoteric listen, which might work for some,
but never gelled with me.
However, I only recently bought Totes Rennen and although my
knowledge of German and French certainly go some way towards deeper
understanding, those linguistic hurdles are not vital - I think he
uses the sound of the human voice more in the sense of adding a sound
source rather than a lyrical contribution (expecially in the case of
Totes Rennen where text is looped very repetitively, rather than more
lyrically, as is the case in Weisse N. where whole 'poems' are
recited).
It's very pure rhythmic pulsing, which is quite visceral. I intend
using it more in the sense of a 'DJ tool' - ie. having another more
melodic track running over it and using Brinkmann as a heartbeat
below.
Totes Rennen is far more universally accessible, imo and a pretty
solid release.
+++
If anybody has German texts/lyrics they want translated (not tooooooo
long, please!) send them along.
I
*
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: idm-unsubscribe@hyperreal.org
For additional commands, e-mail: idm-help@hyperreal.org