179,854Messages
9,130Senders
30Years
342mboxes

← back to listing · view thread

From:
Erkki Rautio
To:
It Doesn't Matter
Date:
Tue, 1 Sep 1998 15:38:58 +0300 (EET DST)
Subject:
Re: (idm) More Sonic to Pander
Msg-Id:
<199809011239.PAA04280@kotilo.saunalahti.fi>
Mbox:
idm.9809.gz
quoted 3 lines Kulma Promo/Advance cd> >Kulma Promo/Advance cd > >promo only features: > >white card sleeve with Finnish titles/ English translations
quoted 5 lines could you please list the english translations of the track titles ? i> could you please list the english translations of the track titles ? i > have > the official release of _kulma_, which i enjoy very much, but my finnish > is > quite poor these days ...
"Translations of the LP track titles follows: teurastamo means slaughterhouse, luotain means sounder (or sonar), vapina means tremble, puhdistus means cleansing, jakso means period, murtoneste translates into break liquid, kylmämassa means cold bulk, hahmo is guise, aines means matter, -25 means just that (-25), säätö means adjustment, kurnutus means croaking, rutina means crackle, and moottori means motor. (Alternative Finnish lesson over )." -> http://www.sci.fi/~phinnweb/panasonic/ (And pHinnWeb Chart still wants your charts -> http://www.sci.fi/~phinnweb/chart/ ...) e. rautio, also known as pHinn * the webmaster of pHinnWeb - the old skool, the nu skool * * and the pHuture skool of Finnish electronic music * * phinnweb@sci.fi | http://www.sci.fi/~phinnweb * everything you read / may not be true / look inside your soul / listen to your heart / it's only a mirage [perception, ur] ep 240998 -> http://www.come.to/electric_pleasures